Love and hypocrisy in Iran

dianadarke

In Iran, they say, there are two books in every household  – the Koran and Hafez. One is read, the other is not.

To understand this joke you need do no more than join the millions who regularly throng the tomb of Hafez, 14th century poet of Shiraz and Iran’s national hero, as I did one recent afternoon.

Gardens surrounding the Tomb of Hafez, Shiraz Gardens surrounding the Tomb of Hafez, Shiraz

The atmosphere was buzzing, happy and relaxed – Iran at its best.

Day and night the tomb, raised up on a beautifully decorated dais surrounded by its own fragrant rose gardens, water channels and orange trees, is crowded with devotees stroking his alabaster sarcophagus, declaiming his verses, relishing his clever plays on words.

Alabaster sarcophagus of Hafez being stroked in reverence Alabaster sarcophagus of Hafez being stroked in reverence

Hafez represents all the rich complexities of the Iranian identity. His brilliant use of metaphors in their native Farsi language unites them.

But…

View original post 674 kelime daha

Reklamlar
Bu yazı Uncategorized içinde yayınlandı. Kalıcı bağlantıyı yer imlerinize ekleyin.

Bir Cevap Yazın

Aşağıya bilgilerinizi girin veya oturum açmak için bir simgeye tıklayın:

WordPress.com Logosu

WordPress.com hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Twitter resmi

Twitter hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Facebook fotoğrafı

Facebook hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Google+ fotoğrafı

Google+ hesabınızı kullanarak yorum yapıyorsunuz. Çıkış  Yap / Değiştir )

Connecting to %s